XI UNL School

From UNL Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Pre-workshop tasks (to be sent before March 4th))
Line 32: Line 32:
 
== Pre-workshop tasks (to be sent before March 4th) ==
 
== Pre-workshop tasks (to be sent before March 4th) ==
 
#Corpus
 
#Corpus
##Translate (manually) the sentences of the [http://www.unlweb.net/resources/corpus/UCA1/UCA1_eng.txt UC-A1] from English into your native language. Be as close as possible to the original, and provide one single translation for each sentence. This will be your input document file, and your goal will be to provide (automatically, through [[IAN]]) the UNL graphs for each sentence
+
##Translate (manually) the 100 sentences of the corpus [http://www.unlweb.net/resources/corpus/UCA1/UCA1_eng.txt UC-A1] from English into your native language. Be as close as possible to the original, and provide one single translation for each sentence. This will be your input document file, and your goal will be to provide (automatically, through [[IAN]]) the UNL graphs for each sentence
 
##Save the translated text (without the English original) in a plain text (.txt) file with UTF-8 encoding
 
##Save the translated text (without the English original) in a plain text (.txt) file with UTF-8 encoding
 
#Analysis Dictionary
 
#Analysis Dictionary

Revision as of 16:22, 5 February 2013

The XI UNL School will be dedicated to the development and improvement of the grammatical resources for the languages below. It will take place at the University of Macau, in Macau, from March 11th to 15th, 2013.

Contents

Call for Participation

The CFP is available at [1].

Important dates

  • 03/Feb/2013: Deadline for the applications
  • 10/Feb/2013: Notification of accepted candidates
  • 11-15/Mar/2013: XI UNL School

Languages

The workshop is dedicated to the development of the grammatical resources for the processing of the languages below:

  • Bahasa Indonesia
  • Bengali
  • Burmese
  • Cantonese
  • Chinese
  • Japanese
  • Khmer
  • Korean
  • Laotian
  • Malay
  • Mongolian
  • Nepalese
  • Portuguese (Macau)
  • Sinhalese
  • Tagalog
  • Tetum
  • Thai
  • Vietnamese

Pre-workshop tasks (to be sent before March 4th)

  1. Corpus
    1. Translate (manually) the 100 sentences of the corpus UC-A1 from English into your native language. Be as close as possible to the original, and provide one single translation for each sentence. This will be your input document file, and your goal will be to provide (automatically, through IAN) the UNL graphs for each sentence
    2. Save the translated text (without the English original) in a plain text (.txt) file with UTF-8 encoding
  2. Analysis Dictionary
    1. Localize the dictionary available at eng_unl_dic.txt. Note that "localization" is not the same as "translation". You may need other features (in English, for instance, nouns do not have gender or case) or other entries. In any case, the resulting dictionary should fit your translated version of the corpus (i.e., all the entries appearing in your translated version of the corpus should appear in the dictionary). For further information on localization, see Localization. For information on the dictionary structure, see Dictionary Specs. For an explanation of the structure of the English dictionary, see English Dictionary. In case you need additional features, use only the tags available at the tagset.
  3. Generation Dictionary
    1. Localize the dictionary available at unl_eng_dic.txt to your locale. Note, once again, that localization is not the same as translation. The localized version must reflect the word list of your translated corpus. In any case, use only the tags available at the tagset. For further information on the dictionary structure, see Dictionary Specs.
    2. Save the UNL-NL dictionary in a plain text (.txt) file with UTF-8 encoding

Send the files to r.martins@undlfoundation.org before March 4th

Material

  • Recommended readings

Before starting the activity, and in order to fully understand what is expected to be done, it is important for you to be acquainted with the following documentation:

It is also interesting to make a test drive with IAN and EUGENE.

Venue

University of Macau, Macau

Local Organization

Prof. Dr. Ana Luísa Varani Leal (University of Macau)

Software