VIII UNL School

From UNL Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Material)
(Schedule)
 
(34 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
The VIII UNL School, formerly UNL Grammar Workshop, was held in Geneva, Switzerland, from Feb 6-10, 2012.
 +
== Languages ==
 +
*Armenian
 +
*Bulgarian
 +
*Estonian
 +
*German
 +
*Greek
 +
*Polish
 +
*Portuguese
 +
*Romanian
 +
*Russian
 +
*Swedish
 +
 +
== Goals ==
 +
*To build the basic modules of a NL-UNL (analysis) grammar
 +
*To build the basic modules of a UNL-UNL (generation) grammar
 +
 +
== Corpus ==
 +
*[[Corpus500]]
 +
 +
== Deliverables ==
 +
;DEADLINE: 01 SEP 2012
 +
;ANALYSIS (IAN)
 +
*The manual translated version of the 500 sentences of the reference corpus (corpus_LID.txt)
 +
*The analysis dictionary used to analyze those 500 sentences (ana_dic_LID.txt)
 +
*The analysis grammar used to analyze those 500 sentences (ana_gra_LID.txt)
 +
*The analysis disambiguation grammar, if any, used to analyze those 500 sentences (ana_dis_LID.txt)
 +
*The UNL output for those 500 sentences generated from the dictionary and grammars above (ana_out_LID.txt)
 +
;GENERATION (EUGENE)
 +
*The generation dictionary used to generate the reference corpus onto natural language (gen_dic_LID.txt)
 +
*The generation grammar, including inflectional paradigms, used to generate the reference corpus onto natural language (gen_gra_LID.txt)
 +
*The generation disambiguation grammar, if any, used to generate the reference corpus onto natural language (gen_dis_LID.txt)
 +
*The natural language output generated from the dictionary and grammars above (gen_out_LID.txt)
 +
:'''LID''' is to be replaced by the ISO639-2 two-character code of the language (en = English, el = Greek, etc.). Accordingly, the Greek corpus is to be provided as corpus_el.txt; the Greek analysis dictionary, as ana_dic_el.txt; and so on. All the files must be shared with "martins" in EUGENE and IAN.
 +
 +
== Presentations ==
 +
{| border="1" cellpadding="2" align=center
 +
!Title
 +
!pdf
 +
!pptx
 +
|-
 +
|Corpus
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Corpus.pdf pdf]
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Corpus.pptx pptx]
 +
|-
 +
|NL-UNL Dictionary
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Dictionary1.pdf pdf]
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Dictionary1.pptx pptx]
 +
|-
 +
|UNL-NL Dictionary
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Dictionary2.pdf pdf]
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Dictionary2.pptx pptx]
 +
|-
 +
|Grammar
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Grammar.pdf pdf]
 +
|[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Grammar.pptx pptx]
 +
|}
 +
 +
== English examples and templates ==
 +
;ANALYSIS (IAN)
 +
*Dictionaries
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_dic_eng.txt English analysis dictionary (for the reference corpus)]
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_dic.txt Default dictionary (punctuation and regular expressions)]
 +
*Grammars
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_gra_eng.pdf English analysis grammar (simplified)]
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_gra_eng.txt English analysis grammar (full)]
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_gra.txt Default analysis grammar]
 +
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/ana_dis_eng.txt English disambiguation grammar]
 +
;GENERATION (EUGENE)
 +
*English generation dictionary (to be provided soon)
 +
*English generation grammar (to be provided soon)
 +
*English disambiguation grammar (for generation) (to be provided soon)
 +
 
== Participants ==
 
== Participants ==
 
*Carolin ARNOLD (German)
 
*Carolin ARNOLD (German)
Line 14: Line 87:
 
*Yordanka STANCHEVA (Bulgarian)
 
*Yordanka STANCHEVA (Bulgarian)
  
== Schedule ==
+
== Program ==
 
;Feb 06th, 2012 - Monday
 
;Feb 06th, 2012 - Monday
 
:09:00-10:00 Introduction
 
:09:00-10:00 Introduction
Line 31: Line 104:
 
:09:00-12:00 Evaluation
 
:09:00-12:00 Evaluation
 
:14:00-17:00 Discussion
 
:14:00-17:00 Discussion
 
== Goals ==
 
*To build the basic modules of a NL-UNL (analysis) grammar
 
*To build the basic modules of a UNL-UNL (generation) grammar
 
 
== Deliverables ==
 
*Reference corpus (500 sentences)
 
*UNL-NL dictionary  (corresponding to the corpus)
 
*NL dictionary (corresponding to the corpus)
 
*UNL-NL grammar (corresponding to the corpus)
 
 
== Material ==
 
*[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus.xls Reference corpus and wordlist]
 
*[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus_dic.txt EN-UNL Dictionary (for the reference corpus)]
 
 
== Slides ==
 
*[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/Dictionary.pdf Dictionaries]
 

Latest revision as of 15:52, 10 September 2012

The VIII UNL School, formerly UNL Grammar Workshop, was held in Geneva, Switzerland, from Feb 6-10, 2012.

Contents

Languages

  • Armenian
  • Bulgarian
  • Estonian
  • German
  • Greek
  • Polish
  • Portuguese
  • Romanian
  • Russian
  • Swedish

Goals

  • To build the basic modules of a NL-UNL (analysis) grammar
  • To build the basic modules of a UNL-UNL (generation) grammar

Corpus

Deliverables

DEADLINE
01 SEP 2012
ANALYSIS (IAN)
  • The manual translated version of the 500 sentences of the reference corpus (corpus_LID.txt)
  • The analysis dictionary used to analyze those 500 sentences (ana_dic_LID.txt)
  • The analysis grammar used to analyze those 500 sentences (ana_gra_LID.txt)
  • The analysis disambiguation grammar, if any, used to analyze those 500 sentences (ana_dis_LID.txt)
  • The UNL output for those 500 sentences generated from the dictionary and grammars above (ana_out_LID.txt)
GENERATION (EUGENE)
  • The generation dictionary used to generate the reference corpus onto natural language (gen_dic_LID.txt)
  • The generation grammar, including inflectional paradigms, used to generate the reference corpus onto natural language (gen_gra_LID.txt)
  • The generation disambiguation grammar, if any, used to generate the reference corpus onto natural language (gen_dis_LID.txt)
  • The natural language output generated from the dictionary and grammars above (gen_out_LID.txt)
LID is to be replaced by the ISO639-2 two-character code of the language (en = English, el = Greek, etc.). Accordingly, the Greek corpus is to be provided as corpus_el.txt; the Greek analysis dictionary, as ana_dic_el.txt; and so on. All the files must be shared with "martins" in EUGENE and IAN.

Presentations

Title pdf pptx
Corpus pdf pptx
NL-UNL Dictionary pdf pptx
UNL-NL Dictionary pdf pptx
Grammar pdf pptx

English examples and templates

ANALYSIS (IAN)
GENERATION (EUGENE)
  • English generation dictionary (to be provided soon)
  • English generation grammar (to be provided soon)
  • English disambiguation grammar (for generation) (to be provided soon)

Participants

  • Carolin ARNOLD (German)
  • Ewa CZAJKOWSKA (Polish)
  • Grega MILHARCIC (Slovenian)
  • Luisa GOUVEIA (Portuguese)
  • Martin LUTS (Estonian)
  • Mihaela ILIOAIA (Romanian)
  • Ofelia HOVHANNISYAN (Armenian)
  • Olga VARTZIOTI (Greek)
  • Polina LENKOVA (Russian)
  • Ronaldo MARTINS (UNL)
  • Sameh ALANSARY (Arabic)
  • Sara STYMNE (Swedish)
  • Yordanka STANCHEVA (Bulgarian)

Program

Feb 06th, 2012 - Monday
09:00-10:00 Introduction
10:00-12:00 I – Corpus
14:00-17:00 II – UNL-NL dictionary
Feb 07th, 2012 - Tuesday
09:00-12:00 III – Morphology (inflectional paradigms)
14:00-17:00 IV – NL dictionary
Feb 08th, 2012- Wednesday
09:00-12:00 V – UNL-NL grammar (I)
14:00-17:00 V – UNL-NL grammar (II)
Feb 09th, 2012 - Thursday
09:00-12:00 VI – NL-UNL grammar (I)
14:00-17:00 VI – NL-UNL grammar (II)
Feb 10th, 2012 - Friday
09:00-12:00 Evaluation
14:00-17:00 Discussion
Software